Современные концепции перевода
Мы действительно понимаем, что для наших заказчиков означает качество перевода. Высококачественный перевод может быть выполнен только компетентными переводчиками, имеющими свою узкую специализацию. Мы располагаем базой переводчиков, расположенной на сайте бюро переводов Eng-Rus, таким образом, наши клиенты могут сами принимать участие в составлении команды для перевода проекта.
В работе над большими проектами, мы используем технологию "translation memory" (память перевода) совместно с уникальным веб-интерфейсом проектов перевода (ИПП), разработанным специально для нашего бюро переводов. Это позволяет согласовать терминологию между переводчиками, занятыми разными частями проекта, ускоряет перевод и делает себестоимость проекта значительно ниже. Таким образом, если заказчику необходим срочный перевод без потери качества, наше бюро переводов выполнит эту задачу максимально быстро и качественно. Данный инструмент применяется в работе над переводом больших объемов информации. Важнейшие особенности:
- Контроль всех стадий процесса перевода в реальном времени.
Заказчик может непосредственно наблюдать, какую часть своего задания выполнил каждый из участников проекта, просматривать любые части готового перевода/редактирования по каждому переводчику.
- Использование общего глоссария
Используется глоссарий, расположенный на нашем сервере. Все переводчики, участвующие в проекте, могут использовать его через веб браузер или же могут регулярно импортировать его в свою программу памяти перевода. Благодаря применению технологии Ajax и использованию шаблонов фильтров, даже глоссарий, состоящий из десятка тысяч терминов, можно использовать с достаточной легкостью.
- Совместимость с большинством программ памяти перевода
- Управление привилегиями для разных групп пользователей, таких как администратор, клиент, переводчик и редактор.
|